Упокой их, Господи... по частям.
Adorato...
Собственно, это слова влюбленного инквизитора.
За исключением последних двух строчек 3-го куплета.)))


Молится бесполезно - прогневал небеса я,
Передо мною бездна, и я стою у края.
И сладко мне, и тошно - пусть будет то, что будет,
Но только знаю точно - она меня погубит!
читать дальше

@темы: haeresis, insania, lyra

Комментарии
20.11.2008 в 10:47

Formidable! Любовь моя, в последние время ты мой единственый иточник счастья. Спасибо тебе за это:-*
20.11.2008 в 13:29

Упокой их, Господи... по частям.
(для начала оскорбился, ибо привык переводить данное прилагательное как "чудовищный". Потом подумал, залез в словарь, и решил, что капитально ошибся)

Не единственный, не преувеличивай... )) *радуйся, мордочка у Великого Инквизитора слегка смущенная*
20.11.2008 в 13:37

Если и преувеличиваю, то не так сильно, как кажется, - ворчливо, про себя отмечая, что самое время бежать за фотоаппаратом.
20.11.2008 в 21:25

Заберись на высочайшую гору, дай джигли по морде! // "Панцер" - от слова "панцу". Не знали?
Rigolo.
А на французском красивее звучит...
21.11.2008 в 00:45

Упокой их, Господи... по частям.
Amateur du Sucre, на французском не все поймут... К тому же, у меня нет текста именно этой песни.
21.11.2008 в 18:40

Заберись на высочайшую гору, дай джигли по морде! // "Панцер" - от слова "панцу". Не знали?
Жаль. А у меня только аудио диск есть... Так хочется мюзикл пересмотреть...