Слово на букву Б – конечно же, «блин»! – заменяется восклицанием «увы» или «ах». Можно «увы и ах».
Выражения вроде «черт побери» (да, Мэтью, твое любимое) превращаются в «о Боже», «Господи» или «ангелы Господни!».
Фраза «так, я не понял» переводится как «простите?» или «прошу прощения».
Желая назвать кого-то «глупая скотина», сообщи этому человеку, что он – «невинный агнец».
Праведный гнев «что ты тут наворотил?» выражается словами «как вы могли так меня расстроить!»
Резонный вопрос «какого хрена?» в приемлимом варианте звучит как «Господи, за что?».
Чтобы ласково послать кого-то или что-то «нафиг» (или еще далее, кхм, простигосподиустамоигрешные), следует пожелать «с Богом».
Матерные существительные в адрес неприятного субъекта недопустимы – уместнее будет произнести с должной интонацией обращение «любезный».
Если ты хочешь сказать нечто вроде «я тебя прибью!», лучше мечтательно произнести «вам самое место в раю». Добавив «а впрочем, все в руках Божьих», ты дашь понять, что марать руки не желаешь, авось найдется исполнитель или неприятное существо скончается само.
Стало быть, выражение крайнего недовольства из уст служителя Веры будет звучать примерно таким образом (все цензурно, но смысл!):
«Ах, Господь и все его ангелы, за что? Я умиляюсь вашей невинности агнца, вам наверняка уготовано местечко в раю, но, простите, как могли вы так меня огорчить? Ступайте с Богом, любезный!»
© "перевода" - Асмела